10 Dec 2010
Пін виглянув з-під Гандальфового плаща, не розуміючи, чи прокинувся він, чи сон все ще морочить його. Вітер гудів у вухах, земля зникала в темряві; нічого не було видно, тільки зірки та піднебесні гори на півдні, на самому небокраї – і зірки, і гори теж зникали в далечині.
Рубрики: Переклади, Проза, Фантастика
Мітки: англія, роман, толкін | Коментувати »
10 Dec 2010
У гобітів легка хода, і навіть Слідопитові важко відшукати їхні сліди; однак неподалік від вершини пагорба стежку перетинав струмок, і на вогкій землі Арагорн нарешті вгледів те, що шукав.
Рубрики: Переклади, Проза, Фантастика
Мітки: англія, роман, толкін | Коментувати »
10 Dec 2010
У норі під землею жив собі гобіт. Не в бридкій загидженій мокрій норі, де повно дохлих червів і тхне багном, але й не в сухій та голій піщаній печері-вигрібанці, де ані сісти, ані попоїсти — нічогісінько немає. Була то гобітівська нора, а де гобіти, там і затишок.
Рубрики: Переклади, Проза, Фантастика
Мітки: англія, повість, толкін | Коментувати »